На прошедшем в Москве фестивале Comic-Con Russia издательство Zangavar объявило о запуске подразделения Zangavar Cobalt, в рамках которого в 2016 году выйдет сразу несколько культовых европейских комиксов. Главный редактор Comicstrade.ru встретился с арт-директором издательства Владимиром Морозовым и вытянул из него все-все подробности.

 

interview_zangavar_morozov
Владимир Морозов и последний (на сегодняшний момент) релиз Zangavar

— Расскажи, для чего вам понадобился импринт Zangavar Cobalt? Почему бы не продолжить издавать комиксы под старым именем, как и раньше?

Дело в том, что все комиксы, которые мы издавали ранее, попадали в категорию вневозрастных. Мы всегда шутили, что наши книги предназначены для детей от 6 до 90 лет, но всегда относились к ним как к произведениям искусства – таким, которые будут переходить по наследству от дедов к внукам. В какой-то момент стало понятно, что мы хотели бы издавать и другие комиксы – те, которые дети скорее всего не поймут, иными словами графические истории для  давно находящегося в комикс-среде читателя, выходящие за рамки основного пути. И за этой нашей идеей маячил призрак огромнейшего франко-бельгийского рынка комиксов для взрослых.

Будет ли это кому-нибудь интересно – мы верим, что да, время пришло, хотя до этого момента графические романы такого рода приживались в России тяжело. Не будем вспоминать успех «Тинтина» — это совершенно отдельный мир все-таки. В общем, мы определили себе второй вектор развития издательства.

Первой ласточкой на импринте Zangavar Cobalt стал «Шараз-де», рассчитанный на искушенную аудиторию. В свое время я оказался в Ангулеме подошел на стенд Mosquito (это знаменитое франузское издательстве, сделавшее мировой звездой Серджо Топпи), и мы буквально сразу договорились о продаже прав на «Коллекционера» и «Шараз-де». Точно так же нам повезло с Мебиусом – никто до нас в России его не издавал, поэтому договориться с издательством удалось очень быстро.

— А почему вы решили издавать Мебиуса именно с «Герметического гаража»?

"Герметический гараж"
«Герметический гараж»

Это сложный вопрос! Понятно, что у человека такого же градуса гениальности, как у Мебиуса, любая работа – произведение искусства. Пришлось побороть в себе ощущение ребенка в конфетной лавке и сформулировать: на данном этапе мы хотим представить на русском языке те произведения Жана Жиро, которые характеризуют его не только как великолепного художника (в этой ипостаси его все знают по тому же Arzach), но и как блестящего автора текстов. А безумный сюрреалистический «Гараж» для этой цели подходит идеально.

Можно было бы выбрать что-то более медийное, вроде The Long Tomorrow – но мы не хотим идти по этому пути. Ну, знаешь, взять какую-то вещь, а затем рекламировать её «посмотрите, на этом комиксе основан Blade Runner!». В своей работе мы руководствуемся собственными скромными понятиями о том, что такое хорошо и красиво, поэтому бешено использовать честное имя Ридли Скотта не хотелось бы.

— Ну, вы в принципе каждый раз выбираете для издания довольно неочевидные вещи, о которых не все знают.

А это и есть наша миссия, как ни пафосно звучит, – знакомить людей с вещами, которые до этого в их поле зрения не попадали. Ну и это же своего рода квест такой внутренний: найти истории, которые кажутся нам самим очевидными для публикации с точки зрения классического комикса, и познакомить с ними широкую публику. Самые очевидные предложения мы, как правило, отбрасываем сразу же и копаем глубже. Хотя в линейке Zangavar есть и мейнстримовые вещи мировой величины вроде того же Peanuts или «Кальвина и Хоббса», которыми лишь по счастливой случайности никто не заинтересовался раньше. Эта смесь чутья и удачливости – и есть наш основной рецепт успеха.

interview_zangavar_moebius_02
«Герметический гараж»

— Задам вопрос от лица всех состоятельных парней™: в каком формате вы будете Мебиуса издавать?

В большом. Таком же, как «Шараз-де» и «Коллекционер», чтобы поддерживать единую форматную линейку Zangavar Cobalt — мы хотим, чтобы арт Мёбиуса смотрелся максимально эффектно. Так что это будет большая книжка в твёрдом переплёте.

Более того, мы долго думали, какой из двух вариантов издавать – раскрашенный американский или классический черно-белый французский. И у того, и у другого есть очень серьезный потенциал, каждая версия очень самобытна. Решили стартовать с оригинального, чёрно-белого.

—Было бы здорово! Давай перейдем теперь ко второму вашему анонсу. Почему «Зигфрид»?

Это такое очень правильное сочетание эпичности, вневременной эстетики и культурного посыла. «Зигфрид» основан на «Кольце Нибелунга» Рихарда Вагнера, и когда я впервые увидел этот комикс в том же самом Ангулеме, то испытал чистый вау-эффект: это невероятной красоты абсолютно кинематографическое произведение. В этом комиксе есть ощущение полета духа, свойственное всей вагнеровской музыке и германской мифологии в целом. Это очень красивый рисунок, глубокий, с пейзажами, впечатляющи бэкграундом, и это история, вызывающая чувство восторга. Художнк «Зигфрида» Алекс Алис сейчас крайне популярен во Франции и, как неожиданно выяснилось, любит русскую культуру. Так что идею об издании трилогии на русском языке он воспринял с огромным энтузиазмом. Плюс, до сих пор полного объединенного издания трилогии «Зигфрида» не существовало, так что мы будем фактически первыми в мире.

"Зигфрид"
«Зигфрид»

— Слушай, у вашего перфекционизма есть логичное следствие: вы готовите книги ооочень долго. Означает ли запуск импринта, что книги Zangavar и Zangavar Cobalt будут выходить параллельно? Или всё же последовательно?

Так, ну смотри: у нас сейчас в работе находятся 4 книги, причем к Мебиусу мы уже рисуем кириллические шрифты. Есть такая проблема, что мы очень малочисленны, и для нашего издательства 24 часа в сутках – всегда мало. Поэтому мы и сталкиваемся с нехваткой времени и, видимо, теперь будем еще меньше отдыхать.

— А если хронологически расположить ваши ближайшие релизы, то чего ждать от вас первым?

interview_zangavar_siegfried_01
«Зигфрид»

До конца года мы точно должны выпустить «Коллекционера» — он практически готов, и его переводит Михаил Хачатуров, который отлично справился с переводом «Шараз-де». Это крайне интересная история про трикстера, который путешествует по континентам в поисках разных магических артефактов. В нашем понимании, это идеальный приключенческий графический роман. Затем, до конца года обязательно выйдет третья книга про Снупи – это случится в середине декабря одновременно с выходом соответствующего 3D-мультфильма. И еще мы заканчиваем вторую книгу про Кальвина и Хоббса, тоже хотим её выпустить до конца года.

Что же касается «Герметического гаража» и «Зигфрида», то это явно 2016 год, причём его вторая половина. По Мёбиусу надо сделать огромное количество работы, хотя бы тот же перевод вихрей авторской фантазии.

— О, а с прокатчиком мультфильма про Снупи вы как-то взаимодействуете?

Не особо: они существуют сами по себе, мы сами по себе. Хотя мы отлично контактируем – недавно, к примеру, устроили большую совместную тематическую выставку на «Бумфесте». Но комиксы Peanuts и грядущий мультфильм – это, как ни странно, довольно разные истории. Мы, как всегда, роемся в аналоговых архивах, кино же о дигитальном Снупи.

— Последний вопрос. Ну и как тебе российский Комик-Кон по сравнению с предыдущим годом?

Впечатляюще. Масштаб здорово вырос: если в прошлом году многие воспринимали это мероприятие скептически, то теперь уже никаких сомнений нет. А есть зашкаливающая плотность людей на квадратный метро, огромное число событий, презентации новых комиксов на всех сценах. Я верю в то, что это признак грядущего рассвета комикс-индустрии в нашей стране. Если оглядываться на несколько лет назад, скачок произошел огромнейший.