Мы любим Джей Эйч Уильймса-третьего. Мы любим Алана Мура. В знак этой любви можно было бы просто заполнить страницу лучшими панелями Promethea, но мы пошли другим путем — и публикуем (с разрешения автора) графический анализ одного из разворотов комикса, выполненный Скоттом МакДэниэлом.

Williams-Promethea

Чтобы проанализировать содержимое этой иллюстрации, нам нужно знать несколько вещей. Во-первых, это двухстраничный разворот комикса. Во-вторых, рассказ в этот момент идет о духовном разделении Прометэи. Прометэа была юной девушкой, перенесенной в царство воображения, где она стала, по сути, богиней историй и воображения. Столетиями она проявляла себя через тела других людей и стала своего рода супергероем. В этой истории Алана Мура сущность Прометэи неожиданна начала проявляться сразу в двух людях, противопоставленных друг другу во время крестового похода.

Центральная тема этой части повествования -две части одного целого, противостоящие друг другу. Легко увидеть, как изображение передает тему. Хоть комикс рисовал Уильямс, сценарий написал Алан Мур, традиционно наполняющий  свои произведения символизмом, скрытыми смыслами и деталями. Прометэа не стала исключением — причем в такой степени, что я бы даже назвал Мура соавтором разворота.

Композиция

Первое, что бросается в глаза при взгляде сюда — тот факт, что две страницы составляют общую цельную картину. Уильямс и Мур сделали это специально, и вы найдете тут много новаторских художественных приемов. В данном случае это символ Инь-Янь — две различные силы, определяющие друг друга.

Williams-Promethea-YinYang

Есть несколько занимательных деталей, хорошо заметных, если обратить внимание на сетку золотого сечения. Два круга на этой странице – точки в Инь-Яне – ровно то же ширины, что и серединный раздел панелей веритикально. Две Прометэи служат мостами между левой и правой частями картины. Панели, заключенные внутрь Прометэй, кстати, почти упираются краями каждая в центр другой Прометэи. Интересно, что не так уж и много происходит в настоящих пересечениях форм на этой картине.

Williams-Promethea-Phi

Направляя взгляд

Раз эта иллюстрация — страница комикса, она должна задавать направление взгляда, чтобы мы могли читать в правильном порядке. По моему мнению, рисунок великолепно задает это направление, однако же путь, по которому он меня ведет, не дает прочесть подписи в верном порядке. Мне кажется, Уильямс пожертвовал этим свойством для более яркого отображения символизма и общей картины. Давайте посмотрим, каким путем следует мой взгляд:

Williams-Promethea-Path

Книга принадлежит западной традиции, поэтому, естественно, начинаю с верхнего левого угла. Уильямс мгновенно приковывает мой взор высококонтрастной окружностью сияния молнии вокруг посоха Прометэи (1). Разрядом молнии уносится мой взгляд медальону солнце-луна (2). Здесь мне надо совершить выбор. Мой взгляд идет к линии (3) – но это не тот текст, который мне нужен. Начал читать его и понял, что это какая-то бессмыслица, поэтому перешел к изумительным одеяниям Прометэи. Сделав это, я снова читаю в нужном порядке. На словах (3) светящийся круг (4) привлекает мой взгляд. Затем — вниз, к синему посоху Прометэи, да началу второй панели. В каком порядке, вы думаете, стоит читать синие подписи по пути? В конце концов, я оказываюсь на нижнем медальоне (5) и завершающих подписях (6).

Хоть я считаю, что композиция ведет нас не по совсем верному порядку, это все еще довольно легко читать. Путь, показанный мной на иллюстрации — это путь, который проходят мои глаза, если я не читаю текст.

Цвета

Арабская Прометэа желтая, обычно на голубом фоне, европейская Прометэа — точно наоборот. Поэтому в первой панели желтая фигура стоит на синей почве, в то время как на второй синяя фигура располагается на желтой земле. Продолжая тему с Инь-Янем, на каждой из панели находятся элементы противоположного цвета.

На этом развороте Уильямс использовал краски, чтобы разделить стороны и персонажей, но мы можем убрать все цвета, кроме черного и белого — и все равно получим ясную картину. Если желтый — определяющий цвет арабской Прометэи, а синий — европейской, посмотрим, какие еще у них есть определяющие характеристики.

Williams-Promethea-Values

В нашем случае, арабская Прометэа светлая на темном, европейская — темная на светлом. Исключая молнии, две эти фигуры самые контрастные на картине, взаимоотношения свет-тьма соответствуют их сути как двух сторон одной монеты. Желтый и синий разнесены так, что зрительно обе части определяют и уравновешивают друг друга.

Продолжая разбираться с взаимоотношениями цветов, посмотрим на прямоугольники с надписями. Фразы от арабской стороны оттенены желтым, от европейской — синим. Занятно, что некоторые фразы относятся к обоим сторонам, поэтому их фон желто-синий.

Williams-Promethea-Captions

Наконец, на картине почти целиком из синего и желтого очень приятно видеть третий из главных цветов, красный, как акцентирующий особенности. Уильямс аккуратно использует его, но красный присутствует во всех значимых частях: в медальоне, в подписях, в границах. Картина была бы совершенно понятна без красного, но мне нравится своеобразие, которое он добавляет.

Символы

Давайте поиграем. Сколько уравновешенных, противопоставленых друг другу символов вы здесь видите? Вот несколько очевидных:

Williams-Promethea-SunMoon

Что делает этот разворот таким потрясающим — если внимательно рассмотреть его, вы заметите много-много деталей, усиливающих центральную тему как явным, так и более изящным образом.

— Солнце (арабское) и луна (европейская) в верхнем медальоне.

— Половины лица в нижнем медальоне.

— Исламский и христианский символы на нижнем медальоне.

— Счастливые люди на желтом верху панели, расстроенные люди в синем низу.

-Природа на фоне верхней панели, созданные людьми конструкции на нижней.

Возможно, я пропустил что-то, а, может быть, я вижу нечто, что ни Мур, ни Уильямс и не думали показывать. Однако многое здесь заставляет задуматься о дуализме и единстве противоположностей. Вся Promethea состоит из таких иллюстраций, побуждающих вас внимательно приглядеться к ним и задуматься. Да, вы можете проглатывать страницу за страинцей, но почему бы не осмотреться?

перевод: Сергей Егоров

  • Dimbl4

    Очень круто, спасибо.

    • Roland1580

      Пожалуйста ) у нас целый цикл подобных материалов есть